GBA Logo horizontal Facebook linkedin 电子邮件 Pinterest. Twitter Instagram. YouTube Icon Navigation Search Icon Main Search Icon 视频播放图标 加图标 减去图标 Picture icon Hamburger Icon Close Icon Sorted
客人博客

在西方,人口在野火地区蓬勃发展

最易受火灾的地区正在看到最快的人口增长

更多的人正在进入西部的部分地区where the risk of wildfire is especially high. Vegetation that dries rapidly in drought-like conditions worsens the problem. Photo courtesy Austin Catlin, Bureau of Land Management /CC.via Flickr.

This article, originally published atThe Conversation那was written by researchers from Stanford University, Australian National University, and the University of California, Los Angeles: Krishna Rao, Alexandra Konings, Marta Yebra, Noah Diffenbaugh, and Park Williams.

The view from the foothills of the Sierra Nevada in California can be beautiful—pine forests and chaparral spill across an often rugged landscape. But as more people build homes in this area, where development gets into wild land, they’re facing some of the highest risks for wildfires in the country.

The type of trees, plants and grasses at any location will influence how likely the area is to burn. However, our new research shows that some areas of the wildland-urban interface—the land where development ends and wilderness begins—are at much higher risk of burning than others. A key reason is how vulnerable the local vegetation is to drying out in a warming climate.

在一个study published on Feb. 7,我们的气候科学家,消防科学家和生态水文学团队映射了植被在美国西部造成最高的火灾风险的地方,我们将该地图与该地区人民进入野外城市界面的地图。

We were surprised to discover that the fastest rate of population growth by far has been in the areas with the highest fire risk. This includes several areas in California, Oregon, Washington and Texas.

Plant sensitivity has a large effect on fires

When a fire does break out, the amount of area that burns increases significantly if a region’s vegetation is drought sensitive, meaning it dries up easily after periods of little rainfall and hot temperatures.

Illustration showing how drier plants lead to more fire.
The same amount of dryness can cause different amounts of burned area, depending on how sensitive the trees are to drought. Krishna RaoCC.BY-ND

Just as a succulent is better at surviving a water shortage than, say, a citrus tree, some vegetation loses moisture more quickly in dry conditions. Such diverse sensitivity can have a strong effect on wildfires. In fact, we found that under the same increase in droughtlike conditions, burned area increases twice as much in the most sensitive regions as the least sensitive regions. As a result, fire hazard in regions like California, eastern Oregon, and central Arizona has far outstripped the average. But what about human exposure to wildfires?

(有关建设野火区的详细信息,请参阅this articleby Joseph Lstiburek of the Building Science Corp.)

The wildland-urban interface population boom

我们发现,虽然生活在野外城市界面的人数总体上从1990年到2010年的总体大致翻了一番,但其最高危险地区的人口增长了160%。随着越来越多的人进入这些领域,机会触发点燃升起那as does the number of people at risk.

总体而言,这些高危险地区的人口从1990年的100万增加到2010年的26​​0万,最近一年是详细的人口数据。这增加了与当前旧金山和西雅图合并的人口相同。

更多人仍然生活在野蛮城市界面的低危险区域,人口从1990年的500万增加到2010年的10.4百万,但高危险地区的增长更快。

我们不知道在美国西部这些高度敏感地区造成人口繁荣是什么。建筑规范木材依赖社区和寻求森林包围的家庭的人可能有助于威胁城市界面的扩展,但仅那些因素不解释为什么人口将在最脆弱的地区中崛起。

然而,地图的植被对水分的敏感性r shortages can provide some insight. By linking基于卫星植被干燥的估计to climate observations, we created continental-scale maps of vegetation moisture. For the first time, we now know the precise locations of the most drought-vulnerable and hence fire-prone vegetation.

The map shows that the foothills of the Sierra Nevada in Central California, the outskirts of the San Francisco Bay Area, San Diego and San Antonio all have drought-sensitive vegetation and saw populations expand in the wildland-urban interface.

Map of the U.S. West showing high-risk areas in Texas and California that also have high population growth.
西方国家1990年至2010年(黑色)之间的植物敏感性与野生植被敏感性和锯割 - 城市界面的扩展展示了高风险的地区。白色条纹是由缺少卫星数据引起的。 Krishna RaoCC.BY-ND

进一步研究人口和疯狂的al land use and development regulations in such regions can shed light on the drivers of growth in these high-risk areas. In the Bay Area, for example, a lack of affordable housing has pushed peoplefarther from citiesand may be encouraging more development in the wildland-urban interface, including high-risk areas that hadn’t previously been developed.

人们生活在高风险地区有什么呢?

高危险地区的不成比例的人口增长是警告,人类在高风险植被的区域中引发火灾的可能性正在上升 - 并且它可能会高于先前理解的。

社区领导人可以使用这些知识来确定人类活动与干旱敏感区域重叠的地方,以改善当地的土地利用规划,制定消防资源并开发更安全的疏散路线。

Property owners can keep asafe defensible space在家庭的各个方面至少有100英尺的非终端土地,以帮助保护它们的结构在野火发生时。Retrofitting使用防火材料或双窗帘的家园也可以帮助。

Preventive measures like these can limit the来自野火的气球损失那includingdevastating air quality due to wildfire smoke,同时也让人类与自然火灾更安全地共存。

Preparing homes for wildfires can take months, so it’s important to use the winter, when many of these areas have their wet seasons, to be ready by the time the land dries out and wildfires ramp up in spring.

4 Comments

  1. 约翰·克拉克||#1

    [We don’t know what is causing the population boom in these highly sensitive areas of the western U.S. Building codes, timber-dependent communities and people seeking homes surrounded by forests may have contributed to the expansion of the wildland-urban interface, but those factors alone don’t explain why population would rise the most in the most vulnerable regions.]

    Really? Simple. It's the lower cost of living compared to that of nearby urban centers.

  2. PBP1||#2

    "As more people move into these areas, the opportunity for fires to ignite rises, as does the number of people at risk."

    城市消防员培训,以处理人们可能存在的结构火灾。野火/野外消防队员受过训练,以处理野火。如果有人想住在野外火灾的野火地区,我称自己为消防支付,不要将野火/野外消防员增加风险。

    Let's see a proper assessment of costs.

    1. Peter L||#3

      像真正的共产主义一样说。农村地区通常有当地县消防员和居民支付县税,以支付成本。评估更多费用和强制税收不是解决方案。在过去几年的骚乱/抗议活动中,更多的消防员严重受伤,而不是打击农村野火。也许城市地区居民需要支付更多费用以涵盖骚乱区域的这些增加的风险。让我们看看对城市地区的成本进行适当的评估....

      1. PBP1||#4

        Did not mean to offend, but your statement about "seriously injured", does that include "death"? I find this site informativehttps://wildfiretoday.com/tag/crash/?sfw=pass1648688158

        I know people that are risking their lives in the antiquated military surplus equipment (helicopters and air tankers), which are flying directly over my densely populated urban area at low altitude (say 500 ft to 1500 ft, lower than commercial flights). I say more tax revenue for them and better equipment too. Their mission does not involve "saving" rural structures or people yet people are increasingly the source of too many of the wildfires - that's a problem (I think what the article was addressing in part).

        对骚乱区的好主意也是如此。我们可以就此同意。

        In the county where I live, the city has 95 FTE firefighters, the rural district has 52 FTE firefighters, and property taxes in the county pay for both. Taxes keep going up to fund rural as risks are increasing. Guess I pay for that . . . .

登录或创建帐户以发布评论。

有关的

Community

Recent Questions and Replies

  • |
  • |
  • |
  • |