拼写警察
用户- 741168|上传一般的问题在
这个广告(见下面的屏幕截图)今天早上在GBA上运行。“Efflorescence”没有“u”。荧光灯。粉化。他们说它来自法语,意思是“开花”,但在法语或英语中,它都不是“effleurescence”。
而且,建筑科学和拼写一样糟糕。它应该说,“这是你的地下室吗?”让落水管的水远离地基。”但不卖产品。哦。
拼写错误不是什么大问题。但人们认为他们需要购买一种产品来解决地下室角落潮湿的问题——这是一个更大的问题。
比尔
.
GBA详细库
根据气候和房屋部分组织的一千个建筑细节的集合
搜寻及下载施工详情
回复
在任何形式的书面作品中,对简单的拼写和语法错误不注意都是一个严重的错误,尤其是在广告中。错误会被注意到,而且它们会偏离预期的信息。他们给人一种无能的微妙印象(“这些没受过教育的小丑是谁?”)。
[编辑:我犯了一个非常明显的拼写错误!]]